Stay tuned

Cuvinte care și-au pierdut strălucirea de odinioară

in Sfaturi by

Frumoasa limbă română este neasemuit de vastă și de vie. Ca o adevărată insulă a latinității, aici, în colț de Europă, conține cuvinte aparținând unui larg spectru lexical. Cu un farmec aparte, nu o dată având același sens.

Din nefericire, o bună parte din cuvinte și-au pierdut folosința și, o dată cu ea, strălucirea de altădată. Sau apar tot mai rar, lăsând loc unor neologisme provenind cu preponderență din limba engleză.

C-așa-i moda! Modă introdusă în cele mai dese cazuri de către snobi, pentru a epata. De fapt, o trădare a sărăcimii vocabularului de care dispun.

Iată o serie de exemple, cât se poate de revelatoare, a cuvintelor trimise vinovat în cufărul prăfuit al inactualității:

Bunăoară- de exemplu, de pildă;

Imediat – numaidecât, îndată;

Imbold – îndemn, stimulent, impuls, pornire;

Hat – fâșie îngustă de pământ nearat, care servește drept hotar (și potecă) între două terenuri diferite sau state;

Hatâr – plăcere, poftă, favoare, concesie;

Răpciune – numele popular al lunii septembrie;

Pezevenchi – șarlatan, șmecher, pungaș, escroc, proxenet;

Paradit – stricat, deteriorate, uzat. (despre oameni): lipsit de vigoare, șubrezit de boală;

Para – ban cu valoare mică, neînsemnată;

Leș – cadavru, hoit, stârv;

Lăptucă – plantă legumicolă comestibilă, salată, marulă;

Lătrău – persoană care minte, bârfește, calomniază;

Cocotă – femeie de moravuri ușoare, prostituată;

Codoș,- oașă – persoană care mijlocește practicarea prostituției;

Haramgiu – cămătar;

Hang – a acompania o melodie, a însoți pe cineva, a ține partea cuiva;

Advertisement

Țidulă – bucată (mică) de hârtie cuprinzând o însemnare scurtă, servind ca dovadă, chitanță. (înv. reg.): înștiințare, comunicare, dispoziție dată în scris de o autoritate;

Țânc – copil mic, pui de animal sălbatic

Un articol de Dan Mlădinoiu

Latest from Sfaturi

Go to Top